上星期三報章報道,哈爾濱市暫停供水,引發搶購樽裝水。
英文的標題是Water supply curb sparks panic buying of bottled water
「引發」的英文是Spark,在上述句子,它是動詞,可以解作「引起」、「激發」英文的解釋是:If one thing sparks another, the first thing causes the second thing to start happening.
例如:「引起熱烈辯論」是 Spark heated debate更可引起 interest 「興趣」 和 curiosity 「好奇心」,它也可以加上 Off ,例如: Spark off a quarrel 就是「引發爭吵」。
Spark 用作名詞時,解釋就是火花、導火線。例如: The firework burst into a shower of sparks 是「煙花爆發出一陣火花」而The murder sparked off the riot 就是「謀殺成為暴動的導火線」
沒有留言:
發佈留言