有讀者問「小便」的英文是不是 Urinate?
我們「小便」,Urinate是正式的說法,相等於Pass urine 或Pass water,但口語是 Pee。例如:He needed to pee是「他要小便」。它也是名詞,例如:The driver was probably having a pee是「那司機大概去了小便」。
說Piss則有點不禮貌。留意別人叫你Piss off 是「滾開」的意思,而I was really pissed off 解作「很生氣」。
Wee 是小孩的說法,例如:He said he wanted to wee。至於「去大便」,Poo 是小孩的說法,說別人「去大便」有禮貌的說法是 Move, Open 或Empty one's bowels。
醫護人員常問Are your bowel movements normal是「你的大便正常嗎?」,他們也用Stool, Faeces代表「糞便」,例如:「屙爛屎」是 Pass loose stool,Pass blood in faeces是「便中有血」。
沒有留言:
發佈留言