2010年2月6日星期六

容忍 (Tolerate)

有讀者問「容忍」的英文是甚麼?關於「容忍」,報章上最常見的是 Tolerate。對於導遊強逼遊客購物,香港旅遊發展局主席說這個做法不可容忍。It should not be tolerated as it will ruin the reputation of Hong Kong。當世界著名的環保學者Dr. Goodall訪問香港時,她說沒有人希望再容忍污染的環境持續下去 。I don't think people want to tolerate this filth much longer。
它的非正式說法是 Put up with,例如:Why should I put up with inefficiency from employees是「我為甚麼要忍受員工的低效率工作」,Parents of teenagers have a lot to put up with是「青少年的父母要忍受很多東西」。Stand 和 Bear 則常用於負面意義。例如:I can't stand the pressure any more是「我再也無法承受這樣的壓力了」,而I can't bear him是「我受不了他」。

沒有留言:

發佈留言